What’s On丨奢華耀眼!山東博物館的這個(gè)展超好逛-天天關(guān)注
見證奢華耀眼的瑰麗收藏、體驗(yàn)一場味道純正的豪門盛宴、品嘗原汁原味的歐式下午茶、帶走時(shí)尚與藝術(shù)兼具的文創(chuàng)紀(jì)念品......英國V&A博物館藏吉爾伯特精品展來濟(jì)南啦!準(zhǔn)備好了嗎?一起去尋寶吧!
Appreciating magnificent collections, experiencing the pure taste of a grand feast, tasting the original European afternoon tea, and taking away both fashionable and artistic cultural souvenirs...... The Victorian and Albert(V&A) Museum"s Rosalinde & Gilbert Collection is being displayed in Jinan right now! Are you ready? Let"s go for treasure hunting!
(資料圖)
由山東博物館、英國維多利亞與艾爾伯特博物館共同主辦,中國文物交流中心支持的“珍寶:從文藝復(fù)興到維多利亞——英國V&A博物館藏吉爾伯特精品展”正在山東博物館5號(hào)展廳舉行。展覽共展出90多件15世紀(jì)到19世紀(jì)的歐洲珍寶和10多件山東博物館收藏的清代鼻煙壺精品。
The exhibition is co-organized by Shandong Museum and the V&A Museum and sponsored by Art Exhibitions China. From the Renaissance to the Victorian Period, treasures from the Rosalinde & Gilbert Collection is being exhibited in the 5th hall of Shandong Museum. Over 90 rare pieces of European treasures from the 15th to 19th centuries and more than 10 pieces of snuffboxes from the Qing Dynasty are on show.
走進(jìn)展廳,眼前是以勃艮第紅為主色調(diào)的歐式復(fù)古墻面,耳邊則縈繞著歐洲古典樂的悠揚(yáng)音符。步履不停,眼里是足量的歐洲風(fēng)情:栩栩如生的拿破侖真容、腓特烈大帝的玉石珍寶、羅馬斗獸場的古樸滄桑、圣彼得大教堂的恢宏壯觀。
Walking into the exhibition hall, you’ll notice the European retro walls with Burgundy red as the main color, and you’ll hear the enchanting melody of European classical music. There are plenty of European charms that could fill your eyes: the lifelike statue of Napoleon, jade treasures of Frederick the Great,vicissitudes of the Colosseum and the magnificence of Saint Peter"s Basilica.
銀質(zhì)多層飾盤、酒具、茶壺、巧克力飲具等歐洲王宮貴族的宴飲器物、搖曳的燭光、精致的菜品、優(yōu)雅的用餐禮儀、身著華服的紳士和淑女場景化再現(xiàn)了當(dāng)時(shí)歐洲宮廷貴族的生活方式和交際禮儀。
Silver epergnes, wine sets, teapots, chocolate pots and other European royal banquet utensils, the waving candlelight and exquisite dishes together with the elegant dining etiquette and gentlemen and ladies in splendid clothes vividly reproduced the lifestyle and social etiquette of the European nobles during that time.
繪有私人肖像的袖珍肖像畫既可以作為外交禮品,又可作為心愛的裝飾物,見證一段刻骨銘心的愛情,抑或?qū)τH人的追念;微型馬賽克工藝制作而成的風(fēng)景畫、靜物畫、動(dòng)物畫及人物畫等呈現(xiàn)了一幅幅比真實(shí)的畫作更加逼真的圖像,玉石工藝更賦予了這些微型馬賽克畫作以恒久的生命力。
Miniature portraits with personal images can be seen as diplomatic gifts, a token of affection for an unforgettable love or a memorial to loved ones; Landscape paintings, still life, animal and figure paintings adopting micromosaic technology present images even more lifelike than the real paintings. Jade crafts also endowed these micromosaic paintings eternal vitality.
此次展覽還展示了乾隆皇帝的私人藏品和博物館里的歷史文物,與同時(shí)期的歐洲器物形成對比,體現(xiàn)文化的交流與互鑒。所以,這不僅是一場關(guān)于歐洲歷史、文化和藝術(shù)的視覺盛宴,中華文明也在交流互鑒中不斷煥發(fā)出新的生命力!
The exhibition is also showcasing Emperor Qianlong"s private collections as well as historical relics of Shandong Museum, which contrasts with European artifacts of the same period, reflecting cultural exchanging and mutual learning. So it"s not just a visual feast of European history, culture and art. The Chinese civilization is also showing vitality through exchanging and mutual learning.
不必遠(yuǎn)渡重洋,快來山東博物館現(xiàn)場感受500年來的歐陸風(fēng)情吧!
There’s no need to travel across the sea, just come to Shandong Museum to experience the 500-year-history of European customs!
無限工作室出品
視頻:劉博洋、周溪琳
攝影:劉博洋
文案、出鏡:楊曉
監(jiān)制:武瑋佳
策劃:魏鵬、辛然
關(guān)鍵詞: